“Зніми росу”


Barley“Хата скраю” розпочала журналісткy акцію “Зніми росу”. Ні для кого не є таємницею, що відділити українську мову так само важко від російсько, як плевела від пшениці. Але не будемо займатися останнім, бо цим пообіцяв зайнятися сам Бог. Спробуємо хоча б зняти росу (російську мову) і дати тій пшениці можливість дозріти. Наша українська мова, оспівана переоспівана, чомусь краще тримається пісні, аніж слова. Особливо, не витримує вона конкуренції в багатомовному оточені. В слов’янському чи германському – перевтілюється в мову співбесідника, що обросює ті паростки, яким суджено бути носителями не роси, а врожаю. В Берліні та роса майже не висихає, ніби враховуючи особливості місцевого вогкого клімату. Зробила кілька спроб дізнатись, де і як говориться у нас в Німеччині українською мовою. Подзвонила до представництва фірми Росан-Міст, що в Вестербурзі. Зробила це свідомо, знаючи що група “Росан” є мережею українського бізнесу. Отже, вступаю зразу ж українською з проханням розповісти про послуги фірми. З другого боку телефонного дроту мені невдоволенно кажуть: “Говорітє по-русски, ми не понімаєм”. Продовжувати читання “Зніми росу”

«Різкий звук музичного супроводу» та декілька російськомовних офіціантів (не) роблять обличчя української експозиції?


rushnyky“Хата скраю” почала знімати росу ще на “Зеленому тижні”. Матеріал про це можна побачити і почути за посиланням Зеленеє жито, зелене.

Мною було взято інтерв’ю у організаторів виставки майже перед самим закриттям павільйону. Дуже хотілося, щоб розповіли вони, чи вдалася їм виставка в 2009 році. Не вдалося проте зробити якісний репортаж, бо із-за зависоких децебелів звук  записався погано.  Те, що вийшло, можна прослухати тут. На краще спілкування довелося зачекати, поки організатори повернуться додому, і тоді їх зопросити до діалогу. Що і було зроблено. Продовжувати читання «Різкий звук музичного супроводу» та декілька російськомовних офіціантів (не) роблять обличчя української експозиції?